Allgemeine Chemie
Buchtipp
Die Elemente
J. Emsley
21.47 €

Buchcover

Anzeige
Stichwortwolke
forum

Zurück   ChemieOnline Forum > Naturwissenschaften > Chemie > Allgemeine Chemie

Hinweise

Allgemeine Chemie Fragen zur Chemie, die ihr nicht in eines der Fachforen einordnen könnt, gehören hierher.

Anzeige

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
Alt 27.04.2003, 20:13   #1   Druckbare Version zeigen
Adam Männlich
Moderator
Themenersteller
Beiträge: 8.039
Übersetzung

Hi!


Wie würdet Ihr das übersetzen:

"...the two peaks for the Fe42+-> Fe41+ couple exhibit a separation of 0.06 V, as well as more normal shape."

voltage sweep = Kippspannung?


Danke!


Gruß
Adam
__________________
Wenn jemand ein Problem erkannt hat und nichts zur Lösung des Problems beiträgt, ist er selbst ein Teil des Problems.
Adam ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 27.04.2003, 20:20   #2   Druckbare Version zeigen
Langfingerli  
Mitglied
Beiträge: 1.668
Babel fish meint:

Zitat:
die zwei Spitzen für das Fe42+ - > stellen Fe41+ Paare eine Trennung von 0,06 V, sowie normalere Form aus.
__________________
"Warum hast du so eine häßliche Frau genommen?"
"Weißt du: innerlich ist sie schön!"
"Nu - lass sie wenden!"
Langfingerli ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 27.04.2003, 20:26   #3   Druckbare Version zeigen
Adam Männlich
Moderator
Themenersteller
Beiträge: 8.039
"Babel fish"

Zitat:
die zwei Spitzen für das Fe42+ - > stellen Fe41+ Paare eine Trennung von 0,06 V, sowie normalere Form aus.

__________________
Wenn jemand ein Problem erkannt hat und nichts zur Lösung des Problems beiträgt, ist er selbst ein Teil des Problems.
Adam ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 27.04.2003, 21:43   #4   Druckbare Version zeigen
hippie Männlich
Mitglied
Beiträge: 5.283
Re: Übersetzung

Zitat:
Originalnachricht erstellt von Adam
"...the two peaks for the Fe42+-> Fe41+ couple exhibit a separation of 0.06 V, as well as [a] more normal shape."
Die beiden Peaks des Fe42+-> Fe41+ Paares zeigen sowohl eine Trennung vcon 0,06 V, als auch eine etwas normalere Form an.

Das a habe ich mal ergänzt, sonst sieht der Satz irgendwie verstümmelt aus.
Meine Übersetzung hab ich wörtlich gehalten, weil ich inhaltlich 0 Ahnung habe, was du da zitierst.

Babelfish: http://babelfish.altavista.com/
__________________
hippie
Erwin kann mit seinem Psi/kalkulieren wie noch nie/doch wird jeder leicht einsehn/Psi lässt sich nicht recht verstehn -- E. Hückel
hippie ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 27.04.2003, 21:57   #5   Druckbare Version zeigen
FK Männlich
Moderator
Beiträge: 60.898
Re: Übersetzung

Zitat:
Originalnachricht erstellt von Adam

voltage sweep = Kippspannung?
Damit dürfte wohl das "Durchfahren" der Spannung gemeint sein - man fängt bei A Volt an und ändert langsam die Spannung, bis man bei B Volt ist...

Gibts da einen kompletten Satz dazu?

Gruß,
Franz
__________________
Gib einem Mann einen Fisch, und Du ernährst ihn für einen Tag.
Lehre ihn das Fischen, und Du ernährst ihn für sein ganzes Leben.

Nichts, was ein Mensch sich auszudenken in der Lage ist, kann so unwahrscheinlich, unlogisch oder hirnrissig sein, als dass es nicht doch ein anderer Mensch für bare Münze halten und diese vermeintliche Wahrheit notfalls mit allen ihm zur Verfügung stehenden Mitteln verteidigen wird.

Stellt bitte Eure Fragen im Forum, nicht per PN oder Email an mich oder andere Moderatoren! Ich gucke nur ziemlich selten in meine PNs rein - kann also ein paar Tage dauern, bis ich ne neue Nachricht entdecke...

www.gwup.org

Und vergesst unsere Werbepartner nicht!
FK ist offline   Mit Zitat antworten
Anzeige
Alt 27.04.2003, 22:15   #6   Druckbare Version zeigen
Godwael Männlich
Moderator
Beiträge: 12.173
Blog-Einträge: 12
Ich nehme an, es handelt sich um einen Text zur Cyclovoltammetrie. Dann hätte Franz recht.
__________________
Gruß,
Fischer


Fischblog - powered by Spektrum der Wissenschaft
Godwael ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 28.04.2003, 01:20   #7   Druckbare Version zeigen
ehemaliges Mitglied  
nicht mehr Mitglied
Beiträge: n/a
Daumen hoch

Selber mal wieder zu spatät *grummel*

Zu Franzens Vorschlag kann ich nur sagen: Volle Zustimmung

A propos sweepen: Franz, bist Du zufällig Synthesizer-Aficionado?
  Mit Zitat antworten
Alt 28.04.2003, 18:11   #8   Druckbare Version zeigen
FK Männlich
Moderator
Beiträge: 60.898
Zitat:
Originalnachricht erstellt von Dr. Greenthumb

A propos sweepen: Franz, bist Du zufällig Synthesizer-Aficionado?
Nee, bin ich nicht.

Der Begriff wird aber in der NMR-Spektroskopie in diesem Sinn verwendet...

Gruß,
Franz
__________________
Gib einem Mann einen Fisch, und Du ernährst ihn für einen Tag.
Lehre ihn das Fischen, und Du ernährst ihn für sein ganzes Leben.

Nichts, was ein Mensch sich auszudenken in der Lage ist, kann so unwahrscheinlich, unlogisch oder hirnrissig sein, als dass es nicht doch ein anderer Mensch für bare Münze halten und diese vermeintliche Wahrheit notfalls mit allen ihm zur Verfügung stehenden Mitteln verteidigen wird.

Stellt bitte Eure Fragen im Forum, nicht per PN oder Email an mich oder andere Moderatoren! Ich gucke nur ziemlich selten in meine PNs rein - kann also ein paar Tage dauern, bis ich ne neue Nachricht entdecke...

www.gwup.org

Und vergesst unsere Werbepartner nicht!
FK ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 28.04.2003, 19:12   #9   Druckbare Version zeigen
Adam Männlich
Moderator
Themenersteller
Beiträge: 8.039
Danke Euch!

@Franz

Es geht um Cyclovoltammetrie wie Godwael es vermutet hatte.


Gruß
Adam
__________________
Wenn jemand ein Problem erkannt hat und nichts zur Lösung des Problems beiträgt, ist er selbst ein Teil des Problems.
Adam ist offline   Mit Zitat antworten
Anzeige


Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen
Ansicht

Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Übersetzung Neutrinos Off-Topic 12 08.06.2011 23:58
Übersetzung Dooku Computer & Internet 7 13.08.2009 09:46
Übersetzung jokili Biologie & Biochemie 5 11.04.2005 09:46
Übersetzung Viola Off-Topic 4 06.01.2004 12:52
Übersetzung Wochnowski Allgemeine Chemie 2 05.01.2004 15:20


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 07:38 Uhr.



Anzeige