Anzeige


Einzelnen Beitrag anzeigen
Alt 15.10.2010, 15:11   #2   Druckbare Version zeigen
magician4 Männlich
Mitglied
Beiträge: 6.877
AW: übersetzung ins deutsche bitte

"freifliessendes salz, nicht iodid-haltig" bezw. " freifliessendes salz, nicht iodiert" kommt meiner ansicht nach dem deutschen sprachgebrauch am naechsten
(wobei "freifliessend" sich auf die schuettfaehigkeit bezieht, d.h. es ist z.b. nicht klumpig oder sowas, sondern schuettet sich so einfach wie feiner trockener sand, und die sache mit dem iod bedeutet, dass dort nicht extra iodhaltige sachen gezielt zugesetzt wurden [es kann im originalsalz jedoch trotzdem etwas enthalten gewesen sein])

gruss

ingo
magician4 ist offline   Mit Zitat antworten
 


Anzeige