Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : threat oder thread?
mp67
09.05.2002, 22:36
Originalnachricht erstellt von W@ckyW@rrior
Eigentlich sollte der "Danke Leute" Threat gar kein Threat werden!! Er sollte eigentlich in den THC- Threat, aber ich hab mich mit der Taste vertan! *lol*
[klugscheiß on]
Wer kennt den Unterschied zwischen thread und threat?
[klugscheiß off]
M.
nobody
10.05.2002, 13:06
Ja, ja
Wer kennt den Unterschied zwischen thread und threat?
Beide Wörter sind englisch und to threaten someone meint jemanden verraten, oder?
Ja, ja die englische Schule: www.gibs.at
upsidedown
10.05.2002, 13:20
Originalnachricht erstellt von CHEMISTRYmanalive
Beide Wörter sind englisch und to threaten someone meint jemanden verraten, oder?
:suspect: to threaten someone heisst jemanden bedrohen - aber was hat das jetzt mit dem Thema zu tun?
Gruß,
UpsideDown
nobody
10.05.2002, 13:47
Mal wieder ein trottelhafter Fehler!!
Bitte oberen Beitrag und bei Bedarf auch diesen zu löschen und zurück zum Them zu finden.
Tschuldigung @ all.
Markus H.
10.05.2002, 14:25
thread: Faden, Gewinde, feiner (Licht-)strahl etc.
Originalnachricht erstellt von CHEMISTRYmanalive
...und to threaten someone meint jemanden verraten, oder?...
Du meinst betray oder traitor, oder?
M.
FK
17.05.2002, 20:36
Some threads are threatening.....
oder nicht, oder wohl, oder doch?
Sprachgeologisch* betrachtet entspricht "thread" wohl unserem "Draht"...
*oder gibt's da ein besseres Wort für? :rolleyes:
Gruß,
Franz
Christopher
17.05.2002, 20:54
Ich würde einfach sprachwissenschaftlich vorschlagen, wenn es Dir nur um die Lautverschiebungen/veränderungen geht.
sonst sprachgeschichtlich, wenn es um die gemeinsamen wurzeln der Englischen und Deutschen Sprache in den nordischen sprachen (finde im moment nämlich keine entsprechung in Latein und Altgriechisch).
FK
17.05.2002, 21:12
Originalnachricht erstellt von Christopher
Ich würde einfach sprachwissenschaftlich vorschlagen, wenn es Dir nur um die Lautverschiebungen/veränderungen geht.
sonst sprachgeschichtlich, wenn es um die gemeinsamen wurzeln der Englischen und Deutschen Sprache in den nordischen sprachen (finde im moment nämlich keine entsprechung in Latein und Altgriechisch).
Sorry, Christopher :sad: ...ich bin nun mal ein Scherzkeks...ich hätte hier "etymologisch" schreiben können, aber "sprachgeologisch" hört sich um Größenordnungen alberner an... :rolleyes:
Gruß,
Franz
Christopher
17.05.2002, 22:01
oh nein, die entschuldigung liegt da ganz auf meiner seite, tut mir leid! doch seid dem unser bio- und chemie-lehrer und tutor für tagesausflüge den timmendorfer strand und den heidepark soltau (freizeitpark) statt heideklöster (kleine mittelalterliche klöster in der heide) / worpswede (künstlerkolonie, so ca. jahrundertwende 19./20.) durchgesetzt hat, bin ich sehr vorsichtig geworden, was natürlich keinerlei undifferenzierte verallgemeinerung ist ;). allerdings fällt es mir auf, dass fast alle bio- und chemielehrer an unserer schule nicht nur bekennen, die altern sprachen seien für sie ein Buch mit Sieben Siegeln, nein für viele ist, bekennender weise, auch die Mathematik recht fremd.
Naja, ein sehr objektiver Eindruck, doch "sprachgeologisch" hätte ich meinem tutor fast schon zugetraut und "ethymologisch" hätte ihn wahrscheinlich fragen lassen, ob man das essen kann ... :)
wie dem auch sei, Gruß,
Christopher.
FK
17.05.2002, 22:48
Originalnachricht erstellt von Christopher
allerdings fällt es mir auf, dass fast alle bio- und chemielehrer an unserer schule nicht nur bekennen, die altern sprachen seien für sie ein Buch mit Sieben Siegeln, nein für viele ist, bekennender weise, auch die Mathematik recht fremd.
Hmmm...ein Bisschen alte Sprachen gehört eigentlich zur Allgemeinbildung (ein heutzutage nicht allzu verbreitetes Phänomen) und Mathematik ist nun mal notwendig, auch wenn man sie nicht liebt...
Gruß,
Franz (nicht direkt der Mathe-Fan)
Christopher
18.05.2002, 12:17
Zum einen die Allgemeinbildung und zum anderen höre ich auch von verschiedenen Freunden, die studieren, dass man es als Akademiker einfach immer leichter hat, wenn man die alten Sprachen beherrscht. Auch bei uns im Chemie-Unterricht, können wir manchmal so tun, als hätten wir von Chemie ganz viel Ahnung, wären dem Kurs meilenweit vorraus, obwohl wir uns einfach irgendeinen Begriff erschlossen haben, der dann auch mit dem wirklichen Wissenschaftlichen übereinstimmt :).